| englische Lieder | |
|
Kinderlieder (Nursery Rhymes) Zahlen, Buchstaben & Co Bewegen & Tanzen Rhymes & Fun Rock the Kings Uralte Zeiten Balladen & Geschichten Folksongs für Kinder Around the World Schlaflieder Die Musiker im Studio |
|
Traditional Irish Folk Deutsch-englisches Kindermusical Rap Rock & Learn English! |
|
| deutsche Lieder | |
| Kinderlieder & Folklore Deutsche Lyrik neu vertont |
|
Deutsche Grammatik mit Musik! |
deutsche Übersetzung: Humpty Dumpty |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Humpty Dumpty sat on a wall, |
Humpty Dumpty saß auf einer Mauer |
|
|
||
deutsche Übersetzung: Georgie Porgie |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Georgie Porgie pudding and pie, |
Georgie Porgie, Pudding und Kuchen, |
|
Geschichtlicher Hintergrund Auch bei diesem Lied lässt sich der historische Kern nicht mehr rekonstruieren. Das Lied verspottet irgendjemanden, der ein intensives Liebesleben gehabt hat, aber dann irgendwann Ärger mit Jungs bekam. Das trifft nun auf sehr viele Persönlichkeiten der Geschichte zu. Genannt werden als mögliche Adressaten des Spottliedes Georg Villiers, Charles II und George I. George Villiers (1582 - 1628) konnte, aufgrund seiner wohl außergewöhnlichen Schönheit, die Gunst den englischen Königs Jakob I gewinnen. Welcher Art diese Gunst war, denken wir uns jetzt einfach. Nach der Thronbesteigung des Kronprinzen, Karl I, nahm sein Einfluss zu, allerdings nicht zum Nutzen des englischen Volkes. Er wurde 1628 ermordet. Karl II folgte seinem Vater Karl I auf den Thron, nachdem dieser hingerichtet worden war. Er ist bekannt als der Merrie Monarch, als der fröhliche Monarch, er brachte es immerhin auf 12 uneheliche Kinder von unterschiedlichen Frauen, also das mit dem "kissed the girl" stimmt schon mal. Allerdings musste er nach der Schlacht von Worcester, bei der er gegen Cromwell unterlag, fliehen. Also das mit dem "When the boys came out to play Georgie Porgie ran away" stimmt auch. Aber wie gesagt, auf wenn sich das Spottlied ursprünglich mal bezog, ist nicht rekonstruierbar. Eine kleine Fußnote für Rockfans: Die amerikanische Band TOTO hat diesen Vierzeiler auf ihrem Debut Album von 1978 neu vertont (Georgy Porgy). Der Song gehört noch heute zu den beliebtesten Stücken der Band. |
||
deutsche Übersetzung: Drei blinde Mäuse |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Three blind mice, |
Drei blinde Mäuse. |
|
|
||
deutsche Übersetzung: Rock-a-Bye Baby |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Rock-a-bye baby, |
Rock-a-bye baby, |
|
|
||
deutsche Übersetzung: Jack und Jill |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Jack and Jill went up the hill |
Jack und Jill gingen den Berg hinauf |
|
|
||
deutsche Übersetzung: Sing ein Lied für Sixpence |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Sing a song of sixpence |
Sing ein Lied für Sixpence, |
|
Geschichtlicher Hintergrund Dieses beliebte englische Kinderlied setzt den vorangegangenen jetzt noch insofern die Krone auf, als dass die einleitenden Verse wohl so zu verstehen sind, dass es eine Botschaft enthält, die heute ohne den konkreten historischen Bezug nicht mehr verstanden werden kann. "Sing a song of sixpence, a pocket full of rye", heißt, dass ein harmloses Lied gespielt wird, dessen Wert sixpence ist, das aber eine Tasche voller Roggen ist, also gehaltvoller, als es scheint. Allerdings lässt sich der Gehalt heute nicht mehr erschließen. Über Vögel einen Kuchen zu stülpen, der wohl innen an dieser Stelle hohl war, war ein Gag, der damals üblich war. Schnitt man den Kuchen auf, flogen die Vögel davon. Das Verfahren wird in einigen Kochbüchern der damaligen Zeit beschrieben. Warum es aber ausgerechnet 24 Amseln (blackbirds) waren und wie man 24 Amseln unter einem Kuchen verstauen soll, ist etwas rätselhaft. Anzunehmen ist, dass solche Art von Spielen nur im Hause sehr wohlreichender Leute gespielt wurden, daher war es wohl ein Leckerbissen für Könige. |
||
deutsche Übersetzung: Mary Mary, so ganz anderen Sinns |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Mary Mary quite contrary, |
Mary, Mary, so ganz anderen Sinns |
|
|
||
deutsche Übersetzung: Schnell, liebes Boot |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
Speed, bonnie boat, |
Schnell, liebes Boot, |
|
Geschichtlicher Hintergrund Wie kommt' s? Haben Sie schon mal darüber nachgedacht, warum manche Lieder wie "My bonnie is over the ocean" so berühmt sind und andere, wie dieses, niemand kennt und andere, wie zum Beispiel "Puff the magic dragon" nur deshalb so bekannt sind, weil "Peter Paul and Mary" sowie Marlene Dietrich es gesungen haben. Hätte dieses hier nicht einen Platz auf den vorderen Rängen verdient? Da können sie mal sehen. Die Schönheit triumphiert nicht immer, das Problem besteht schon seit ein paar hundert Jahren. Auch dieses Lied hat einen historischen Hintergrund. Puh! Sieht so aus, als ob man einen Durchmarsch durch die ganze englische Geschichte machen muss, nur um den Hintergrund der Lieder zu verstehen. Auch hieran scheint sich selten was zu ändern. Anstatt sich mit relevanten Dingen zu beschäftigen, beschäftigt sich das Volk mit Königen, Königinnen und ähnlichen Seifenblasen der Geschichte. Also, wer ist der König, der hier über die Wellen geschippert wird? Die Vorgeschichte hatten wir oben schon. James II (1633 - 1701) war der letzte König aus dem Hause Stuart. Der wurde, weil er versuchte, den Katholizismus wieder als Staatsreligion einzuführen und anderer Dinge nach der Schlacht von Boyne ins Exil geschickt. Dieser James II hatte nun einen Sohn, James Francis Edward, der natürlich auch König werden wollte, was ihm aber nicht gelang. Und dieser James Francis Edward hatte wieder einen Sohn, Prince Charles Edward Louis Philip Casimir Stuart (1720 - 1788), der wie sein Opa natürlich auch König werden wollte. Anstatt es sich nun in Italien gut gehen zu lassen, machte er sich nach 1745 nach England auf, um dort seine Anhänger um sich zu versammeln und sich auf den Thron zu setzen. In der Schlacht bei Culloden 1746 bekam er aber mächtig eine auf die Mütze, so dass das nix wurde. Das Lied handelt nun von der anschließenden Flucht. Die Flucht gelang, weil keiner seiner Untertanen ihn verriet, obwohl 50 000 Pfund auf seinen Kopf ausgesetzt waren. Romantisch oder doof, das ist hier die Frage. Auf jeden Fall gelang ihm die Flucht auf die Isle of Skye (Insel ganz im Norden Schottlands an der Atlantikküste). Die im Lied genannte Flora ist Flora MacDonald, sie half Charles Edward etc. etc. bei der Flucht. |
||
deutsche Übersetzung: Bonnie Banks o' Loch Lomond |
||
Hörbeispiel: Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer |
||
By yon bonnie banks and |
Dort an den Ufern und |
|
Geschichtlicher Hintergrund * Ben Lomond ist ein 974 hoher Berg am Ostufer von Loch Lomond Dieses Lied lässt sich historisch eindeutig einordnen, es ist der gleiche historische Hintergrund, dem auch das Lied Speed, Bonnie Boat zugrunde legt, nur dieses Mal aus Sicht der Soldaten, die an diesem Feldzug teilnehmen. Wir rekapitulieren das jetzt noch mal, denn Geschichte ist eben vor allem üben, üben, üben. Fangen wir nochmal ganz von vorne an. Der vorletzte tatsächliche regierende Regent aus dem Hause Stuart war Karl II (der wiederum der Sohn von Karl I war, der wiederum der Sohn von Jakob I war, der Elisabeth I auf den Thron folgte. Und ja, dieser Jakob I war der Sohn jener Maria Stuart, die von Elisabeth I geköpft wurde). Er, also Karl II, kam auf den Thron, nachdem Oliver Cromwell seinen Vater hat enthaupten lassen. Er bestieg, unter Zusicherung der Glaubensfreiheit für Anhänger der presbyterianischen Kirche, einer Spielart des Calvinismus, 1651 den Thron von Schottland, konnte sich aber erstmal militärisch nicht gegen Oliver Cromwell, der eine republikanische Staatsordnung anstrebte, durchsetzen. Nach dem Tod von Oliver Cromwell 1658 setzte das englische Parlament ihn als König ein. Hintergrund war, dass auch die Herrschaft Cromwells durch die Besetzung von Schottland und Irland wenig Rückhalt in der Bevölkerung hatte. So erklärt sich auch die Verehrung, die für das Haus Stuart und Bonnie Prince Charlie in dem Lied Speed bonnie boat zum Audruck kommt (sowohl das Lied Speed bonnie boat wie auch dieses hier sind SCHOTTISCHE Volklieder). Karl II starb am 1685. Da er keine "legitimen" Nachfolger hatte, wurde sein Jüngerer Bruder, Jakob II (1633 - 1701) sein Nachfolger auf dem Thron. Während sein Bruder, also Karl II, sich hütete, den Katholizismus wieder als Staatsreligion einzuführen, ging Jakob II auf Konfrontationskurs zum Unterhaus, das anglikanisch gestimmt war. Jakob II war, wie auch kurz zuvor sein Bruder, zum Katholizismus übergetreten. Als seine Frau Maria, ebenfalls erzkatholisch, mit einem potentiellen Thronfolger niederkommt, James Francis Edward, also eine Rekatholisierung droht, verbündet sich das Unterhaus mit Wilhelm III von Oranien. Dieser landet im Novembeer1688 mit seiner Armee in England. Jakob II geht ins Exil nach Frankreich. Spätere Versuche mit Hilfe der französischen Armee die Macht wiederzuerlangen scheiterten. Thronfolger von England werden die Töchter Jakobs II aus erster Ehe, Anna und Maria. Der Versuch des im französischen Exil lebenden Sohnes von Jakob II, James Francis Edward durch eine Landung in England im Jahre 1708 seine Ansprüche auf den Thron geltend zu machen, scheiterten. Anne, die Tochter Jakobs II aus erster Ehe und seine Halbschwester hatte, da protestantisch, breitere Zustimmung bei den führenden Schichten. Nach dem Tod Ludwig XIV übersiedelte die ganze Familie Stuart von Frankreich nach Rom. Im römischen Exil heiratet James Francis Edward Maria Clementina Sobieska. Aus dieser Ehe stammt Charles Edward Stuart, also der Protagonist des Liedes Speed bonnie boat und dessen Versuch über eine Invasion Englands die Macht wieder an sich zu reisen, ist auch der historische Hintergrund zu diesem Lied. Sie sehen also, dass man durch 200 Jahre englische Geschichte ganz locker in fünf Minuten durchmaschieren kann. Zu dem Lied: Beginnen wir mit den Trivia: Die Melodie des Liedes liegt der Hymne des 1.FC Köln zugrunde: http://www.youtube.com/watch?v=p2uEOj8QW-g&feature=related Das ist der Refrain: Mer schwöre dir he op Treu un op Iehr: Mer stonn zo dir FC Kölle Un mer jon met dir wenn et sin muß durch et Füer Halde immer nur zo dir FC Kölle! Ov jung oder alt - ov ärm oder rich Zesamme simmer stark FC Kölle Durch dick un durch dünn - janz ejal wohin Nur zesamme simmer stark FC Kölle Da bleiben wir besser gleich bei Schottisch. Man wird sonst noch philosophisch. Es gibt einfach Zusammenhänge, da wird dem Autor klar, dass es die reine Begeisterung nur da gibt, wo sie kein Objekt mehr hat. Das ist jetzt schwer philosophisch und soll an dieser Stelle nicht weiter verfolgt werden. Also zurück zu den Schotten. Erstmal müssen wir klären, wo der See Loch Lomond, von dem hier die Rede ist, überhaupt liegt. ![]() Wie Sie also auf der Karte deutlich sehen, handelt es sich bei Loch Lomond um einen Süßwassersee in der Nähe von Glasgow in Schottland. Er gilt als der größte und schönste See in Schottland. Geschrieben ist das Lied in Scots, was man nicht mit der Schottisch-Gälischen Sprache verwechseln sollte, denn letztere ist eine keltische Sprache, während Scots wohl eher als eine Ausprägung des Englischen zu betrachten ist. Ob es ein Dialekt ist oder nicht, hängt jetzt davon ab, inwieweit die 1,5 Millionen Scot Sprecher das Englische als Norm anerkennen. Außer Scots gibt es noch das schottische Englisch, das mit ersterem einige Charakteristika teilt, das prominenteste, soweit wir das dem Lied entnehmen können, ist das rollende, alveolare Zungenspitzen r, das wir auch aus dem Spanischen, Italienischen oder aus Bayern (in der Gegend um Nürnberg) kennen. Wie eingangs erwähnt, wird das Lied oft im Zusammenhang mit der Landung Charles Edward Stuart im Jahre 1745 in Verbindung gebracht, in dem dieser seine Ansprüche auf den englischen Thron durchsetzen wollte. Die Basis des Liedes wäre dann der Brief, den ein Soldat seiner geschlagenen Armee, Donald McDonald vom Clan Keppoch an seine Geliebte Moira schrieb. Nach dieser These handelt er von zwei Gefangenen, Clan Keppoch und einem zweiten. Die Engländer ließen gefangene Soldaten manchmal frei, wenn es keine Berufssoldaten waren, was bei dem einen der Fall war. Clan Keppoch allerdings war nach dieser These ein Berufssoldat und wurde geköpft. Er gelangte dann auf dem low road, dem Weg in der Tiefe, also nach seinem Tod, schneller nach Schottland, als der andere auf dem Weg in der Höhe, also dem Weg der Sterblichen. Das stimmt natürlich nur, wenn man nach dem Tod nicht ins Paradies kommt, sondern eben nach Schottland, was ja im Grunde, davon gehen wir aus, das gleiche ist. Philosophisch und soziologisch ist das Lied natürlich nun eine Herausforderung. Da haben sich also zwei Soldaten, der eine freiwillig und der andere vielleicht aus beruflichen Gründen, einer Bewegung angeschlossen, deren Endziele unklar, die rational nur schwer zu durchdringen und mehr das Ergebnis persönlicher Leidenschaften, als einer um das Gemeinwohl bedachten Vorstellung war. Es wird nichts nützen, aber wir können nur davor warnen, sich solchen Bewegungen anzuschließen, es geht immer schief. Bombensicher. Was du nicht selber weißt Weißt du nicht. Prüfe die Rechnung Du mußt sie bezahlen. Bertolt Brecht Sorge dafür, dass im Internet alle Informationen stehen, die du für eine rationale Bewertung eines Sachzusammenhanges brauchst. Wer sie dir nicht geben will, ist entweder so doof wie du selbst oder lügt bewusst. Du zahlst und du stirbst am Hindukusch. Schwinge keine Fahnen, es gibt keine Begeisterung ohne ein echtes Objekt dieser Begeisterung. Wenn die Wangen glühen, eine Gänsehaut über deinen Rücken läuft, dann frage dich: Hab ich es auch wirklich verstanden? Habe ich es nachgerechnet? Kant Was ist Aufklärung? ist die Fackel, nicht Günther Jauch. Das ist es vielleicht, was er uns mitteilt, der geköpfte Schotte aus Loch Lomond. |
||
|
||||||