englische Lieder
  Kinderlieder (Nursery Rhymes)
Zahlen, Buchstaben & Co
Bewegen & Tanzen
Rhymes & Fun
Rock the Kings
Uralte Zeiten
Balladen & Geschichten
Folksongs für Kinder
Around the World
Schlaflieder
Die Musiker im Studio
 
Traditional Irish Folk
Deutsch-englisches Kindermusical
Rap Rock & Learn English!

  deutsche Lieder
  Kinderlieder & Folklore
Deutsche Lyrik neu vertont
 

Deutsche Grammatik mit Musik!
Konjugation
Deklination

Bewegen & Tanzen

Nursery Rhyme Collection 1 Nursery Rhyme Collection 2

Die Songs in dieser Kategorie sind besonders beliebt in Kindergärten, Vor- und Grundschulen. Im Zusammenhang mit einfachen Bewegungen können sich Kinder die entsprechenden Wörter besonders leicht merken.

Dabei geht es insbesondere um die englischen Namen der verschiedenen Körperteile (head, shoulder, hands, arms u.s.w.) als auch um die englischen Begriffe für die Bewegungen selbst (dance, jump, move, go u.s.w.)

nach oben
deutsche Übersetzung:
Köpfe, Schultern, Knie und Zehen
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Heads, shoulders, knees and toes, Let’ s go

Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes
Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose
Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes

a little bit faster

Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes
Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes
And eyes and ears and a mouth and a nose
Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes

a little bit higher

Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes

Ok, now really fast

Heads, shoulders, knees and toes, knees and toes...

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Köpfe, Schultern, Knie und Zehen Los geht' s

Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen
Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen
und Augen und Ohren und ein Mund und eine Nase
Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen

ein bisschen schneller

Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen
Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen
und Augen und Ohren und ein Mund und eine Nase
Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen

ein bisschen höher

Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen..

Ok, jetzt richtig schnell

Köpfe, Schultern, Knie und Zehen, Knien und Zehen...

Hintergrund
Das Lied dient entweder als Gymnastik Einlage oder zum Wörter lernen. Oder für beides. Die Kinder, oder ambitionierte Erwachsene, stehen aufrecht und deuten, wenn die Musik anfängt, mit beiden Händen auf ihre Köpfe (heads), dann auf die Schultern (shoulders), dann auf die Knie (knees) und dann - und das mögen einige Erwachsene als gemein empfinden - auf ihre Zehen (toes). Nach der Kniebeuge auf die Augen, Ohren, Mund und Nase. Das Lied wird dann bei jedem Durchgang schneller.
nach oben
englischer Text:
Clap Your Hands Together
deutsche Übersetzung:
Klatscht eure Hände zusammen
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Clap your hands together,
clap together
Clap your hands together,
clap, clap clap

Clap clap this way,
clap clap that way,
clap clap all the day,
clap, clap, clap

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Klatscht eure Hände zusammen,
Klatscht eure Hände zusammen,
Klatscht eure Hände zusammen,
klatscht, klatsch, klatsch

Klatscht auf diese Art
klatscht auf jene Art
Klatscht, Klatscht den ganzen Tag,
Klatscht, klatscht, klatscht

Hintergrund
Für die kleineren Kinder bzw. für den Start in das Abenteuer "Englisch lernen": Die Kinder klatschen einfach in die Hände, im Rhythmus. Bei "this way" und "that way" können sie sich nach rechts / links beugen.
nach oben
englischer Text:
One Finger One Thumb
deutsche Übersetzung:
Ein Finger, ein Daumen
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

One finger, one thumb, keep moving.
One finger, one thumb, keep moving.
One finger, one thumb, keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb,
one hand, keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
keep moving.
One finger, one thumb, one hand,
keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, keep moving.
And we'll all be happy and today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, keep moving.
And we'll all be happy and today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around, keep moving.
And we'll all be happy today.

One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
One finger, one thumb, one hand, one arm, one leg,
one nod of the head, and turn around,
and get outta bed, keep moving.
And we'll all be happy and today.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Ein Finger, ein Daumen, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen,
eine Hand, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen,
eine Hand, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen,
eine Hand, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein, ein Kopfnicken, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, und rumdrehen, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein, ein Kopfnicken, und rumdrehen, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein, ein Kopfnicken, und rumdrehen, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, und rumdrehen,
raus aus dem Bett, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, und rumdrehen,
raus aus dem Bett, bleib in Bewegung
Ein Finger, ein Daumen, eine Hand, ein Arm, ein Bein,
ein Kopfnicken, und rumdrehen,
raus aus dem Bett, bleib in Bewegung
Und wir werden alle heute glücklich sein

Hintergrund
Dieses Lied ist in England sehr populär. Englische Kinder kommen ein wenig in Bewegung, alle anderen Kinder lernen gleichzeitig die Namen einiger Körperteile - inzwischen ein Klassiker auch an deutschen Kindergärten und Schulen.
nach oben
deutsche Übersetzung:
Wenn du glücklich bist und das weißt
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

If you're happy and you know it,
clap your hands
If you're happy and you know it,
clap your hands
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
clap your hands.

If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands, stamp your feet,
If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands,
stamp your feet
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
stamp your feet,
clap your hands,
stamp your feet.

If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees
If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees,
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
slap your knees,
clap your hands,
stamp your feet
and slap your knees.

If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands, stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers,
If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands, stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers
If you're happy and you know it and
you really want to show it
If you're happy and you know it,
click your fingers,
clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees
and click your fingers.

If you're happy and you know it,
shout "Hurray!", clap your hands,
stamp your feet, slap your knees,
click your fingers, shout "Hurray!",
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!", clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees,
click your fingers, shout "Hurray!",
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
shout "Hurray!",
clap your hands,
stamp your feet,
slap your knees, click your fingers,
shout "Hurray!"
If you're happy and you know it
and you really want to show it
If you're happy and you know it,
clap your hands.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann klatsch in die Hände
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann klatsch in die Hände
Wenn du glücklich bist und das weißt
und es auch wirklich zeigen willst
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann klatsch in die Hände

Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann stampf mit den Füßen,
klatsch in die Hände, stampf mit den Füßen,
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann stampf mit den Füßen,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen
Wenn du glücklich bist und das weißt,
und es wirklich zeigen willst
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann stampf mit den Füßen,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen

Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann schlag auf die Knie,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen
und schlag auf die Knie
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann schlag auf die Knie,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen
und schlag auf die Knie
Wenn du glücklich bist und das weißt
und es wirklich zeigen willst
Wenn du glücklich bist und es weißt,
dann schlag auf die Knie,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen
und schlag auf die Knie

Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann schnipp mit den Fingern,
klatsch in die Hände, stampf mit den Füßen
und schlag auf die Knie
und schnipp mit den Fingern
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann schnipp mit den Fingern,
klatsch in die Hände,
schlag auf die Knie
und schnipp mit den Fingern
Wenn du glücklich bist und das weißt
und es auch richtig zeigen willst
Wenn du glücklich bist und das weißt,
dann schnipp mit den Fingern,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen,
schlag auf die Knie
und schnipp mit den Fingern

Wenn du glücklich bist und das weißt,
ruf "Hurra, klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen, schlag auf die Knie,
schnipp mit den Fingern und ruf "Hurra"
Wenn du glücklich bist und das weißt,
ruf "Hurra, klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen,
schlag auf die Knie,
schnipp mit den Fingern und ruf "Hurra"
Wenn du glücklich bist und das weißt
und es auch richtig zeigen willst
Wenn du glücklich bist und das weißt,
ruf "Hurra,
klatsch in die Hände,
stampf mit den Füßen,
schlag auf die Knie,
und ruf "Hurra"
Wenn du glücklich bist und das weißt
und es wirklich zeigen willst
Wenn du glücklich bist und das weißt,
klatsch in die Hände

Hintergrund
Ähnlich wie "One Finger One Thumb" ist auch dieses Lied mittlerweile zu einem Klassiker in deutschen Kindergärten und Grundschulen geworden. Das Tempo unserer Version verlangt Kindern und Erwachsenen schon einiges an Konzentration ab. Interesanterweise tun sich Kinder damit sehr viel leichter als Erwachsene - abgesehen von durchtrainierten Kindergärtnerinnen, die über derartige Übungen nur lächeln können.
nach oben
englischer Text:
Here We Go Looby Loo
deutsche Übersetzung:
Wir gehen jetzt looby loo
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Here we go looby loo
Here we go looby light
Here we go looby loo
All on a Saturday night.

Put your right foot in
Put your right foot out
Shake it a little, a little
And turn yourself about.

Here we go looby loo ...

Put your left foot in
Put your left foot out
Shake it a little, a little
And turn yourself about.

Here we go looby loo ...

Put your right hand in
Put your right hand out
Shake it a little, a little
And turn yourself about.

Here we go looby loo ...

Put your left hand in
Put your left hand out
Shake it a little, a little
And turn yourself about

Here we go looby loo ...

Put your noses in
Put your noses out
Shake them a little, a little
And turn yourself about

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Wir gehen jetzt looby loo
Wir gehen jetzt looby light
Wir gehen jetzt looby loo
An diesem Samstag abend

Du winkelst den rechten Arm an
Du streckst den rechten Arm aus
Du schüttelst ihn ein kleines bisschen
Und drehst dich dann um dich selbst

Wir gehen jetzt looby loo …

Du winkelst den linken Arm an
Du streckst den rechten Arm aus
Du schüttelst in ein kleines bisschen
Und drehst dich dann um dich selbst

Wir gehen jetzt looby loo ...

Du winkelst das rechte Bein an
Du streckst das rechten Bein aus
Du schüttelst es ein kleines bisschen
Und drehst dich dann um dich selbst

Wir gehen jetzt looby loo …

Du winkelst das linke Bein an
Du streckst das linke Bein aus
Du schüttelst es ein kleines bisschen
Und drehst dich dann um dich selbst

Wir gehen jetzt looby loo ...

Du drückst die Nase platt,
Du ziehst die Nase in die Länge,
Du schüttelst sie ein kleines bisschen
Und drehst dich dann um dich selbst

Hintergrund
Über die Herkunft der Wörter looby loo gibt es zwar ein breite Debatte auf allen möglichen Internetforen, aber mit looby, Tölpel und loo, ein starker Wind, wird es nie in Verbindung gebracht. Oft aber mit loopty loo. In loopty hätte man dann eine Reminiszense auf loop, also eine Schleife. Tatsächlich gibt es den Song auch mit loopty loo. (Here we go loopty loo...). Da das Spiel darin besteht, dass die Kinder sich immer wieder um sich selber drehen, erscheint die unüblichere Variante, also die mit loopty loo, eigentlich plausibler, diese Version ist jedoch die bekanntere.
nach oben
deutsche Übersetzung:
Hier laufen wir jetzt um den Maulbeerbusch
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Here we go 'round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go 'round the mulberry bush,
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our hands,
Wash our hands, wash our hands.
This is the way we wash our hands,
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our face,
Wash our face, wash our face.
This is the way we wash our face,
On a cold and frosty morning.

This is the way we brush our teeth,
Brush our teeth, brush our teeth.
This is the way we brush our teeth,
On a cold and frosty morning.

This is the way we comb our hair,
Comb our hair, comb our hair.
This is the way we comb our hair,
On a cold and frosty morning.

Here we go 'round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go 'round the mulberry bush,
On a cold and frosty morning.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Hier laufen wir jetzt um den Maulbeerbusch,
den Maulbeerbusch, den Maulbeerbusch.
Wir laufen jetzt um den Maulbeerbusch,
an einem kalten und frostigen Morgen

Das ist die Art, wie wir unsere Hände waschen,
unsere Hände waschen, unsere Hände waschen.
Das ist die Art, wie wir unsere Hände waschen,
an einem kalten und frostigen Morgen

Das ist die Art, wie wir unser Gesicht waschen,
unser Gesicht waschen, unser Gesicht waschen,
Das ist die Art, wie wir unser Gesicht waschen,
an einem kalten und frostigen Morgen

Das ist die Art, wie wir unsere Zähne putzen,
unsere Zähne putzen, unsere Zähne putzen,
Das ist die Art, wie wir unsere Zähne putzen,
an einem kalten und frostigen Morgen

Das ist die Art, wie wir unser Haar kämmen.
unser Haar kämen, unser Haar kämen,
Das ist die Art, wie wur unser Haar kämen,
an einem kalten und frostigen Morgen

Hier laufen wir jetzt um den Maulbeerbusch,
den Maulbeerbusch, den Maulbeerbusch.
Wir laufen jetzt um den Maulbeerbusch,
an einem kalten und frostigen Morgen

Hintergrund
Auch dies ist ein Spiel. Die Kinder tanzen um einen "Busch" oder schlicht im Kreis und spielen die jeweiligen Szenen, Hände waschen, Zähne putzen, Haare kämen etc. nach.
nach oben
englischer Text:
Dingle Dangle Scarecrow
deutsche Übersetzung:
Dingle Dangle Vogelscheuche
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

When all the cows were sleeping
And the sun had gone to bed
Up jumped the scarecrow
And this is what he said!

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

When all the hens were roosting
And the moon behind the cloud
Up jumped the scarecrow
And shouted very loud

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
can shake my hands like this
And shake my feet like that

When the dogs were in the kennels
And the doves
were in the loft
Up jumped the scarecrow
And whispered very soft

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

I'm a dingle,
dangle scarecrow
With a flippy floppy hat
I can shake my hands like this
And shake my feet like that

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury
Orchestral Arrangement: Rick Benbow

Als alle Kühe schliefen
Und die Sonne zu Bett gegangen war,
„Auf“ sprang die Vogelscheuche
und dies ist, was sie sagte

Ich bin eine Dingle
Dangle Vogelscheuche
mit einem Flippy Floppy Hut
So kann ich meine Hand schütteln
Und so kann ich meine Füße schütteln

Als alle Hennen schliefen
Und der Mond hinter der Wolke
„Auf“ sprang die Vogelscheuche
und rief sehr laut:

Ich bin eine Dingle
Dangle Vogelscheuche
mit einem Flippy Floppy Hut
So kann ich meine Hand schütteln
Und so kann ich meine Füße schütteln

Als die Hunde in den Hundehütten waren
und die Tauben waren
in dem Taubenschlag
„Auf“ sprang die Vogelscheuche
Und flüsterte sehr sanft

Ich bin eine Dingle
Dangle Vogelscheuche
mit einem Flippy Floppy Hut
So kann ich meine Hand schütteln
Und so kann ich meine Füße schütteln

Ich bin eine Dingle
Dangle Vogelscheuche
mit einem Flippy Floppy Hut
So kann ich meine Hand schütteln
Und so kann ich meine Füße schütteln

Hintergrund / Spiel
Die Dingle Dangle Vogelscheuche ist die Hauptperson eines der beliebtesten englischen Kinderlieder und Action Songs und somit prädestiniert für Kindergarten und Vorschule. Man kann mit Kindern beispielsweise das folgende Spiel machen:

When all the cows were sleeping
(Kinder stellen sich schlafend, liegen auf dem Boden)
UP jumped the scarecrow
(die Kinder springen auf)
"I'm a dingle dangle scarecrow
(Die Arme halten wie eine Vogelscheuche, den Kopf zur Seite hängen lassen)
With a flippy floppy hat
(Kopf zur anderen Seite hängen lassen)
I can shake my hands like this
(Hände schütteln)
And shake my feet like that!"
(Füße ausschütteln)
When all the birds were roosting
(alle liegen wieder)
UP jumped the scarecrow
(wieder springen alle auf)
And shouted VERY LOUD
(die beiden letzten Worte schreien)
u.s.w

Um das Spiel zu unterstützen, haben wir viele Variationen eingebaut, vor allem bezüglich des Tempos, das sich immer wieder steigert und dann wieder zurückgenommen wird. Das Dixieland Feeling der Refrains animiert die Kinder zum Tanzen und Springen.
nach oben
englischer Text:
In and Out The Windows
deutsche Übersetzung:
Zum Fenster hinein und hinaus
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Hi everybody!
My name's Kitty Weaver and I'm from London.
If you're playing the game
windows then form two teams.
One team stand in a circle and make arches with your arms raised in the air.
The second team all stand behind a partner in a circle and then start weaving around underneath the arches.

Come on everybody, join in, let's have some fun!
Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.

Now stand behind
the nearest partner,
raise your arms
and make a new circle of arches.
Now the other team weaves through

Go up and down the staircase,
Go up and down the staircase,
Go up and down that staircase,
As we have done before.

Now this team stop
behind the nearest partner
and make new arches
and the other team
go round and round the villages

Go round and round the village,
Go round and round the village,
Go round and round that village,
As we have done before.

And stop behind the nearest partner
from the other team.
Both turn to face each other
and clap hands together

Stand and face your partner,
Stand and face your partner,
Stand and face your partner,
As we have done before.

Now dance with your partner
and all skip round in a circle
and swing your arms.

Let's have some fun.
Now follow her to London,
Follow her to London,
Now follow her to London,
As we have done before.
Everybody stop!

Turn and face each other
and shake hands
to greet each other
through this next verse

Now shake his hand and leave him,
Now shake his hand and leave him,
Now shake his hand and leave him,
As we have done before.

The first team form
another circle of arches,
the other team weave in and out
as before and
taking in turns to swap over

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
Come on!

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
Swap over!

Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
And now take a rest. Come on.
Now face your partner
and do a bow and a curtsey

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Hallo zusammen!
Mein Name ist Kitty Weaver und ich bin aus London.
Wenn ihr das Fensterspiel spielen wollt, dann müsst ihr zwei Teams bilden.
Ein Team steht in einem Kreis und formt mit den Armen Bögen, indem die Hände in die Höhe gehalten werden.
Das zweite Team steht hinter einem Partner im Kreis. Dann fangen alle an, unter den Bögen hindurch im Kreis zu laufen.

Los geht’ s, kommt herein, lasst uns Spaß haben!
Zum Fenster hinein und hinaus,
Zum Fenster hinein und hinaus,
Zum Fenster hinein und hinaus,
So wie wir es vorher gemacht haben.

Jetzt bleib hinter
dem nächsten Partner stehen,
heb deine Arme in die Höhe und bilde einen neuen Kreis von Bögen.
Jetzt läuft das andere Team darunter durch.

Die Treppe hinauf und hinunter,
Die Treppe hinauf und hinunter,
Die Treppe hinauf und hinunter,
So wie wir es vorher gemacht haben

Jetzt bleibt dieses Team
hinter dem nächsten Partner stehen
und formt wieder Bögen mit den Armen.
Das andere Team
läuft dann um die Stadt herum.

Lauf um das Dorf herum,
lauf um das Dorf herum,
lauf um das Dorf herum,
so wie wir es vorher getan haben

Dann stopp hinter dem nächsten Partner
des anderen Teams.
Beide stellen sich so hin, dass sie die Gesichter sehen.
Dann klatschen sie in die Hände

Bleib stehen, mit dem Gesicht zum Partner
Bleib stehen, mit dem Gesicht zum Partner
Bleib stehen, mit dem Gesicht zum Partner
so wie wir es vorher gemacht haben

Jetzt tanz mit deinem Partner
und alle springen im Kreis herum
schwinge mit den Armen

Lasst uns Spaß haben
Jetzt folge ihr nach London
Folge ihr nach London
Jetzt folge ihr nach London
So wie wir es vorher gemacht haben
Alle anhalten!

Wendet euch mit den Gesichtern einander zu
und schüttelt euch die Hände
um euch mit den
nächsten Versen zu grüßen

Schüttel ihm die Hand und verlasse ihn
Schüttel ihm die Hand und verlasse ihn
Schüttel ihm die Hand und verlasse ihn
So wie wir es vorher gemacht haben

Das andere Team formt
einen anderen Kreis aus Bögen
das andere Team gleitet hinein und hinaus
wie zuvor
wobei sie abwechselnd tauschen

Zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
So wie wir es vorher gemacht haben
Los geht’s

Zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
So wie wir es vorher gemacht haben
Tauschen!

Zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
zum Fenster hinein und hinaus
So wie wir es vorher gemacht haben
Jetzt ruht euch aus. Los geht’ s.
Schau deinem Partner ins Gesicht
und verneige dich höflich

Hintergrund / Spiel
Für dieses Spiel werden 2 Gruppen gebildet. Welche Gruppe was zu welcher Zeit erledigt, geht zwar aus den Anweisungen hervor, bedarf aber dennoch einiger Übung. .
nach oben
englischer Text:
The Jumping Song
deutsche Übersetzung:
Das Lied vom Springen
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Come on now, everybody,
Come on and move it,
Move it, move it!

Up and down the stairs,
‘Round about the house,
We danced all night,
We danced all day
Running round the bed,
Listen to what I say,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Follow me around,
All the way around,
We danced all night,
We danced all day
Hands up in the air
Now we touch the ground,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Jumping off the chair,
In and out the door
We danced all night,
We danced all day
Star jumps through the air,
Moving ‘round the floor,
We danced all night,
We danced all day
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

(Come on now)
(Dance around now)
(Jump up and down now)

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Up and down the stairs,
‘round about the house,
We danced all night,
We danced all day
Round and round the bed,
Listen to what I say,
We danced all day,
We danced all night
And we went

Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump jump jump jump
Jump around now

Words & Music: Ian J Watts

Kommt her jetzt, jeder,
Kommt her und bewegt euch,
bewegt euch, bewegt euch!

Rauf und runter die Stufen
Rund herum ums Haus,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Rennen um das Bett,
Hört zu, was ich sage,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Und wir machten

Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring herum jetzt

Rauf und runter die Stufen
Rund herum ums Haus,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Rennen um das Bett,
Hört zu, was ich sage,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Und wir machten

Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring herum jetzt

Springen vom Stuhl,
In und aus der Tür heraus
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Sternensprünge durch die Luft
Bewegen rund um den Flur
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Und wir machten

Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring herum jetzt

(Kommt jetzt)
(Tanzt herum jetzt)
(Springt auf und ab jetzt)

Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring herum jetzt

Rauf und runter die Stufen
Rund herum ums Haus,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Rund und rund ums Bett,
Hört zu, was ich sage,
Wir tanzten die ganze Nacht,
wir tanzten den ganzen Tag,
Und wir machten

Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring, spring, spring spring
Spring herum jetzt

Hintergrund
Rock'n'Roll! Ian J Watts hat diesen Song 2010 für seine beiden Söhne geschrieben. Es geht hier einfach nur um das totale Remmi-Demmi. Toben bis zum Umfallen. Hier gibt es weder historische Anspielungen noch einen tieferen Sinn.
nach oben
englischer Text:
The Farmer's In His Den
deutsche Übersetzung:
Der Bauer ist in seinem Speicher
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

The farmer's in his den,
The farmer's in his den,
E -AH – A – DE- OH
The farmer's in his den.

(with one child in the centre of a circle)

The farmer wants a wife,
The farmer wants a wife,
E -AH – A – DE- OH
The farmer wants a wife.

(the farmer picks a wife)

The wife wants a child,
The wife wants a child,
E -AH – A – DE- OH
The wife wants a child.

(the wife picks a child)

The child wants a nurse,
The child wants a nurse,
E -AH – A – DE- OH
The child wants a nurse.

(the child picks a nurse)

The nurse wants a dog,
The nurse wants a dog,
E -AH – A – DE- OH
The nurse wants a dog.

(the nurse picks a dog)

The dog wants a bone,
The dog wants a bone,
E -AH – A – DE- OH
The dog wants a bone.

(the dog picks a bone)

We all pat the bone,
We all pat the bone,
E -AH – A – DE- OH
We all pat the bone.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts/Mike Wilbury

Der Bauer ist in seinem Speicher
Der Bauer ist in seinem Speicher
E -AH – A – DE- OH
Der Bauer ist in seinem Speicher

(ein Kind in der Mitte des Kreises)

Der Bauer will eine Frau
Der Bauer will eine Frau
E -AH – A – DE- OH
Der Bauer will eine Frau

(der Bauer nimmt eine Frau)

Die Frau will ein Kind
Die Frau will ein Kind
E -AH – A – DE- OH
Die Frau will ein Kind

(die Frau nimmt ein Kind)

Das Kind will ein Kindermädchen
Das Kind will ein Kindermädchen
E -AH – A – DE- OH
Das Kind will ein Kindermädchen

(das Kind nimmt ein Kindermädchen)

Das Kindermädchen will einen Hund
Das Kindermädchen will einen Hund
E -AH – A – DE- OH
Das Kindermädchen will einen Hund

(das Kindermädchen nimmt einen Hund)

Der Hund will einen Knochen,
Der Hund will einen Knochen
E -AH – A – DE- OH
Der Hund will einen Knochen

(der Hund nimmt einen Knochen)

Wir tätscheln alle den Knochen
Wir tätscheln alle den Knochen
E -AH – A – DE- OH
Wir tätscheln alle den Knochen

Hintergrund / Spiel
Die Reminiszensen an Freude schöner Götterfunken, Marseillaise, Eurovisionshymne (Te Deum von Marc-Antoine Charpentier), God Save The Queen finden sich natürlich nur auf dieser Version. Zu dem Lied gehört ein Spiel. Die Kinder tanzen im Kreis und zu Beginn ist eines in der Mitte. Bei

The farmer wants a wife,
The farmer wants a wife,
E -AH – A – DE- OH
The farmer wants a wife.

schnappt er sich eine Frau aus dem Kreis und tanzt mit ihr in der Mitte des Kreises. Gegen die Richtung in der der Kreis tanzt, mit der Richtung, wie auch immer. Bei

The wife wants a child,
The wife wants a child,
E -AH – A – DE- OH
The wife wants a child.

schnappt sich die „Frau“ ein „Kind“ aus dem Kreis, sie tanzen dann zu dritt. So geht es weiter bis zum Knochen. Mit dem tanzen sie dann nicht, an dem wird „herumgetatscht“.
nach oben
englischer Text:
Skip To My Lou
deutsche Übersetzung:
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to the doctor but what did she say?
I went to the doctor but what did she say?
I went to the doctor but what did she say?
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to my councillor
and she said “Quote”,
I went to my councillor
and she said “Quote”,
I went to my councillor
and she said “Quote”,
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I went to my mother
and told her the truth,
I went to my mother
and told her the truth,
I went to my mother
and told her the truth,
She said Skip to my Lou, my darlin'.

Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Lou, Lou, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts

Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Spring zu meiner Lou meine Liebe

Ich ging zum Doktor, doch was sagte sie?
Ich ging zum Doktor, doch was sagte sie?
Ich ging zum Doktor, doch was sagte sie?
Sie sagte spring zu meiner Liebe, Liebling

Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Spring zu meiner Lou meine Liebe

Ich ging zu meinem Counciller
und sie sagte "Nenn einen Preis",
Ich ging zu meinem Counciller
und sie sagte " Nenn einen Preis",
Ich ging zu meinem Counciller
und sie sagte " Nenn einen Preis ",
Sie sagte spring zu meiner Liebe, mein Liebling

Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Spring zu meiner Lou meine Liebe

Ich ging zu meiner Mutter
und sagte ihr die Wahrheit,
Ich ging zu meiner Mutter
und sagte ihr die Wahrheit,
Ich ging zu meiner Mutter
und sagte ihr die Wahrheit,
Sie saagte spring zu meiner Liebe, mein Liebling

Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Lou, Lou, spring zu meiner Liebe,
Spring zu meiner Lou meine Liebe

Hintergrund / Spiel
Bei diesem Lied scheint die allgemeine Tendenz von Volksliedern sich zu vermischen zu einem Climax gekommen zu sein. Eine Version dieses Liedes geht so, aber es gibt noch zahlreiche andere.

Lost my partner,
What'll I do?
Lost my partner,
What'll I do?
Lost my partner,
What'll I do?
Skip to my lou, my darlin'.

Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

I'll get another one
Prettier than you,
I'll get another one
Prettier than you,
I'll get another one
Prettier than you,
Skip to my Lou, my darlin'

Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip, skip, skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

Diese Version ist dann ein Spiel. Jungen und Mädchen tanzen im Kreis und der in der Mitte hat seine Liebste / seinen Liebsten verloren und ist solo. Während die anderen tanzen, schnappt er sich einen / eine und dessen / deren Partner tritt in den Kreis und das spiel beginnt von neuem. Bei dieser Version ist auch das "Skip to my Lou (love)", "Spring zu meiner Liebsten / meinem Liebsten" erklärlich. Schiebt man aber Texte unterschiedlicher Lieder ineinander, dann ist das Produkt eben manchmal inkohärent, was aber offensichtlich niemanden stört, denn wir haben so was in allen Sprachen und Kulturen.
nach oben
englischer Text:
Row, Row, Row Your Boat
deutsche Übersetzung:
Rudere, rudere,rudere dein Boot
Hörbeispiel:

Um diese Datei abzuspielen, benötigen Sie einen geeigneten Flashplayer

iTunes      |      amazon.de      |     lingua-online-shop.de

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
If you see a crocodile,
Don’t forget to scream, Ahh!

Words & Music: Traditional
Arrangement: Ian J Watts
/Mike Wilbury

Rudere, rudere, rudere dein Boot,
sanft die Strömung hinab,
heiter, heiter, heiter, heiter,
Das Leben ist nur ein Traum.

Rudere, rudere, rudere dein Boot
sanft die Strömung hinab.
Wenn du ein Krokodil siehst,
vergiss nicht zu schreien.

Hintergrund
Man soll rudern, immer mit der Strömung und immer lustig sein, denn das Leben ist nur ein Traum. Das kann man philosophisch deuten und der Eintrag in der englischen Wikipedia zum dem Lied deutet es auch philosophisch. Es ist wohl zusammen mit dem Lied Puff the magic dragon das Lied, das die meisten philosophischen Deutungen erfahren hat. Allerdings ist sich der Autor dieser Zeilen noch nicht so richtig sicher, ob er der Lehre, die manche aus diesem Lied ziehen, zustimmen soll. Mit einem Boot zu rudern ist auf jeden Fall zunächst einmal anstrengend. Anstrengen kann man sich ab und an, dagegen ist nichts einzuwenden. Weiter ist Rudern ein Vorgang, der einige Geschicklichkeit erfordert und rudern mehrere, auch teamfähigkeit. Auch gegen diese Aufforderung, also sich anzustrengen und trotzdem Teamgeist zu zeigen, kann man nichts einwenden. Aber mit dem "gently down the stream", also sanft mit der Strömung, hat der Autor dann schon ein Problem, egal wie man es interpretiert. Man kann es so verstehen, dass der Mensch in seinen Möglichkeiten eingeschränkt ist, sich seine Möglichkeiten aus dem Strom ergeben, in dem er aufgrund der Umstände, Herkunft, Begabung etc. nun mal schwimmt. Wenn dem so ist, dann sollte man das ändern. Man kann es aber auch als Empfehlung auffassen, sein Fähnchen in den Wind zu hängen. Dazu muss man aber nach der Meinung des Autors gar niemanden auffordern, das tun die meisten Leute von alleine, das ist das Problem. Life ist but a dream, das Leben ist nichts als ein Traum, ist dann wieder ein Klassiker. Ob das stimmt, weiß der Autor aber nicht. Vielleicht gibt es ja auch Leute, die nicht leben, weil sie keinen Traum haben. Kann ja auch sein.

Spiel
Lässt man all diese Erwägungen einfach mal beiseite, so wie das sicherlich auch die meisten 3-Jährigen tun, so bleibt der Song ein nettes Bewegungsspiel. Zu welchen Bewegungen man die auf dem Boden sitzenden Kinder animieren sollte, ist relativ einsichtig. Hierbei gibt es natürlich unzählige Varianten. Bei der gebräuchlichsten sitzen sich die Kinder gegenüber und fassen sich an den Händen. Bewegt also der eine seinen Oberkörper zurück, so zieht er den anderen gewissermaßen mit - dieses funktioniert im Wechsel, so dass die Kinder im Idealfall eine Schaukelbewegung zustande beommen. Ein Perpetuum Mobile! Beinahe...

nach oben

KERKEN (DE)
NOTTINGHAM (UK)
info at classic-rocks dot com
<<<< learn languages with music >>>>
BERLIN
infos@infos24.de
fon: 030-47301388
<<<< learn languages online >>>>